Keine exakte Übersetzung gefunden für طريقة النظم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طريقة النظم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour ce qui est de la préservation du paysage, il convient de mettre en place des systèmes de gestion décentralisés multifonctionnels capables d'ajouter une valeur écologique supplémentaire;
    ويجب حفظ القيم الإيكولوجية الإضافية على مستوى المناظر الطبيعية عن طريق نظم إدارة لامركزية متعددة الوظائف.
  • L'Assemblée nationale envisage actuellement de l'assurer par le biais des sous-systèmes de sécurité sociale.
    وفي الوقت الحاضر، تبحثها الجمعية الوطنية بغية تنفيذها عن طريق نظم الضمان الاجتماعي الفرعية.
  • Parmi les plus courantes figurent l'abstinence périodique et le retrait.
    والوسائل التقليدية الأكثر استخداما هي طريقة النّظم (الامتناع الدوري عن الجماع) وطريقة العزْل.
  • b) Veiller à la bonne application de la présente loi au moyen des dispositifs que celle-ci prévoit ou qui seront mis en place par voie de règlement;
    (ب) أن تشرف على إنفاذ هذا القانون وترصده عن طريق نُظُم وُضعت بموجب القانون أو من خلال لوائح؛
  • À l'échelon du pays, de nombreux agents participent à la production de l'information, par l'intermédiaire des systèmes de notification administrative, des études et des recensements.
    وهناك على المستوى القطري، جهات فاعلة كثيرة مشاركة في إنتاج المعلومات عن طريق نظم الإبلاغ الإدارية والدراسات الاستقصائية وتعدادات السكان.
  • Convaincue que les États doivent, dans le cadre de leur propre système législatif et judiciaire, prendre les mesures de caractère civil, pénal et administratif qui conviennent pour remédier aux violations des droits de l'homme,
    واقتناعاً منها بأن الدول يجب أن تقوم، عن طريق نظمها القانونية والقضائية الوطنية، بتوفير سبل الانتصاف المدنية والجنائية والإدارية الملائمة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان،
  • Ainsi, les communautés autochtones de l'Équateur et du Pérou ont acquis une conscience plus vive du problème, de même que la capacité de faire face à la violence à l'égard des femmes dans le système de justice traditionnel comme dans le système de justice occidental.
    ونتيجة لهذا، ارتفع وعي مجتمعات الشعوب الأصلية في الإكوادور وبيرو، وأصبحت لديها القدرة على التصدي للعنف ضد المرأة، عن طريق النظم القضائية التقليدية والغربية على حد سواء.
  • 1.136 Mise au point de programmes d'activité détaillés devant permettre d'améliorer l'efficacité du système; organisation de 10 réunions de directeurs de programme au siège et sur le terrain à cette fin et contrôle des résultats au moyen d'un système de suivi adapté.
    1-136 وضع أنشطة مخططة بشكل مفصل لتحسين أداء النظام بعقد عشرة اجتماعات عالمية لمدراء البرامج في المقر وفي الميدان ومتابعة تنفيذها عن طريق نُظم التتبع الملائمة.
  • Convaincue que les États doivent, dans le cadre de leur propre système législatif et judiciaire, prendre les mesures de caractère civil, pénal et administratif qui conviennent pour remédier aux violations des droits de l'homme,
    واقتناعاً منها بأن الدول يجب أن تقوم، عن طريق نظمها القانونية والقضائية الوطنية، بتوفير سبل الانتصاف المدنية والجنائية والإدارية الملائمة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان،
  • b) La maîtrise du coût des effectifs et de la masse des dépenses de fonctionnement supposerait d'appliquer des modes de financement différents selon la part des coûts donnant lieu à recouvrement :
    (ب) مراقبة جدول ملاك الموظفين والتكاليف الجارية الأوسع نطاقا عن طريق نظم مالية محددة لهذا الغرض تتباين حسب مستوى استرداد التكاليف: